There is a mandarin orange on an aluminum can.
May 9, 2015 19:42
Today, I'd like to introduce a very famous pun in Japan.
It is "アルミ缶の上にあるみかん (arumi kan no ue ni aru mikan)."
"あるみかん(arumi kan)" の上に "あるみかん(aru mikan)," haha.....sorry.
"アルミ缶" means "aluminum can," "上に" means "on," "ある" means "exist," and "みかん" means "mandarin orange."
That is, the pun means "there is a mandarin orange on an aluminium can."
It is "アルミ缶の上にあるみかん (arumi kan no ue ni aru mikan)."
"あるみかん(arumi kan)" の上に "あるみかん(aru mikan)," haha.....sorry.
"アルミ缶" means "aluminum can," "上に" means "on," "ある" means "exist," and "みかん" means "mandarin orange."
That is, the pun means "there is a mandarin orange on an aluminium can."
No. 1 Timmy's correction
- That is, the pun means "there is a mandarin orange on an aluminium can."
- That is, the pun means "there is a mandarin orange on (top of) aluminium (or: aluminum) can."
Interesting! I think it's called homophones. There are a lot of them in English. For example: "Terror wrist" (terrorist) or "Hi Jack" (hijack).
kanotown
Thank you so much for your correction and comment!
I learned something new. :D
Thank you so much for your correction and comment!
I learned something new. :D
Timmy
You are welcome!
You are welcome!